deco

筆譯服務

deco
deco
titlesign
什麼是筆譯?
筆譯是以文字為媒介的翻譯形式,虹源的團隊具有深厚的語言知識和文化理解力,確保每一項翻譯任務皆能保留原文的精隨,將其流暢轉譯為目標語言,同時保持原文的風格與情感,降低語言轉換時的失真率。

合約中常見的「應」該如何翻譯?

Q

中文原文:依據契約,甲方每月應交付租金予乙方。
英文翻譯:In accordance with this Agreement, Party A shall pay the rent due every month to Party B.

小知識

正確要翻為shall,才能確切表現出該動作的「必要性」,should在英文中僅具備「建議性」,並無強制規定。
翻錯可能會少了約束力喔!
deco
deco
titlesign
虹源的特色與優勢
虹源翻譯擁有四十餘年的翻譯經驗,提供客戶各國語言的翻譯服務,將客戶委託的文件做到盡善盡美,以確保交到客戶手中的文件是正確無誤的。我們擁有龐大且完善的翻譯產業鏈,從業務接洽、專任翻譯、三重校對到專業排版,提供了一條龍的服務內容,在客戶的期許時間內完成翻譯,讓客戶能及時的使用翻譯完成的文件。
HONG YAN-浮水印
titlesign
筆譯種類
虹源提供各種筆譯服務,在各領域皆有相關經驗與學術知識,多方面滿足您的需求。

論文翻譯

商業文件

ESG翻譯

法律文件

年報翻譯

移民文件

醫學文獻

合約翻譯

留學資料

各國語言翻譯

溫馨提醒

確認慣用語、專業術語

為確保文件翻譯一致性,如有習慣用語,或已在使用的專有名詞、術語、名稱,請在翻譯之前提供給我們。

確認譯文希望表達的口氣、口吻

如有特定口吻或風格要求,務必在翻譯前明確說明,以幫助翻譯人員更好地傳達原文的情感和風格,確保翻譯結果符合客戶期望。

請提供譯文希望暗示的含義及說明

若文件中存在隱含的含義、文化差異或隱喻,請提供相應的背景資訊。這能夠協助翻譯人員更深入理解文件內容,確保翻譯的信息能夠完整傳達原文的涵義。

請提供希望交件日期

明確指定文件的交件日期,以確保翻譯工作能按時完成。若有時間上的特殊需求,請提前通知,以便調整翻譯進度,確保符合客戶的時間表。

Migrant

Identity card

International marriage

Forum

Certification

Company license

titlesign
筆譯案例
titlesign2

耳熟能詳的電影台詞也能用來翻譯?非洲政變潮:經典電影台詞成為幽默諷刺的靈感!

BLOG
這篇文章是來自《經濟學人》雜誌,
主要討論非洲政變頻率上升的情形,凸顯了民主倒退、經濟和安全等問題,在文章的小標題中,原作者借用美國經典電影《北非諜影》的台詞進行幽默諷刺,快看翻譯老師是如何以創譯的方式,精準傳達原文的幽默諷刺感!

耳熟能詳的電影台詞也能用來翻譯?非洲政變潮:經典電影台詞成為幽默諷刺的靈感!

BLOG
這篇文章是來自《經濟學人》雜誌,
主要討論非洲政變頻率上升的情形,凸顯了民主倒退、經濟和安全等問題,在文章的小標題中,原作者借用美國經典電影《北非諜影》的台詞進行幽默諷刺,快看翻譯老師是如何以創譯的方式,精準傳達原文的幽默諷刺感!
Scroll to Top